「DON’T FORGET TO TRY IN MIND」
出典元、森川美穂の曲「ブルーウォーター」より、歌詞の一部。作詞、来生えつこ。
1990年に放送されたテレビアニメ「ふしぎの海のナディア」のオープニングテーマ曲である。歌い出しの瑞々しさに定評がある。イントロがなくいきなり歌い出すため、カラオケで歌おうとするとタイミングが難しい。また、曲の終わりに転調があり、歌詞もそれに追随して変化するので、アニメのオープニングサイズしか知らないと「!?」状態で歌い終わるはめになる。ただまあ、曲自体が有名で人気があり、三十年経っても愛されているのでアニメ史に残る名曲である事は間違いないだろう。
「ふしぎの海のナディア」は、「の」がたくさん付いているが、別にジブリ作品ではなく、世界名作劇場でもなく、エヴァを手掛けたガイナックスの作品である。タイトルの「ブルーウォーター」は作中に登場する神秘的な宝石で、まあラピュタの飛行石みたいなものだが、その話は置いといて、作中のアイテムを主題歌のタイトルに持って来るとはなかなか味な真似をしてくれるものである。しかし別に歌詞全体が作品の内容を歌っている訳ではないため、ブルーウォーターという宝石から歌詞のきっかけを持って来て、内容的にはアニメに絡ませないものの、タイトルにそれを据えるというニクい演出をしてくれている。宝石の名前がブルーウォーターだったからいいものの、これが飛行石だったなら「フライングストーン」になってしまった訳だが、その話は置いといて。
しかし1990年に放送された「ブルーウォーター」の歌詞にここで、数十年越しにケチが付く。
DON’T FORGET TO TRY IN MIND
ってどういう意味?
である。
いやいやいや……。英語の歌詞は、ねえ? 音として格好良ければ日本人はあまり気にしないし、意味が伝わればいいでしょう。日本人が考えるより本場では大らかに受け取られたりするし、そもそも歌詞ってそんなものだし、だいたいのニュアンスが伝われば人によって色んな受け取り方がありますよ、でいいじゃないですかー。
いや、文法がおかしくてその意味がわからないんだよ。
ええぇ……。
ええと……、「FORGET」が「忘れる」で、「DON’T」で否定しているから「忘れない」、
「TRY」が挑戦で、「MIND」が心とかだから、「心の中に挑戦」、
「TO」でそれを繋ぐと、
「心の中に挑戦する事を忘れないで」
……、
かみ砕く。
「心に問いかける事をやめないで」
か……?
Yahoo!知恵袋にそのままの質問があったので回答は、
「その気になってやることを忘れないで。」
Google翻訳にそのままぶち込むと、
「心に試すことを忘れないでください」
となる。ふむ……、なんとなく伝わるが、確かに「なにが?」感は残るかもしれない。日本人が好んで使う英語歌詞がたまに外国人から意味が分からないとつっこまれる事はあるが、名曲でそれをやられると、なかなか悲しくなるのものである。曲の価値が落ちる訳ではないが……。
結局はっきりとした意味は分からないし、たぶん、作詞家に直接聞きに言っても言葉を濁されるやつだろう。
本ページの情報は2023年3月時点のものです。最新の配信状況はU-NEXTサイトにてご確認ください。
Don’t forget + to+ try in mind.
忘れないで+to+努力して胸に秘める(忘れないように努力して)
英文法ではTOは文脈によってANDの意味を持つ。それで
Don’t forget and try in mind.で、結局Keep in mind.の意味を強調するためほぼ同じ意味のふたつの言葉(not forget / try in mind)をならべた結果があの歌詞。